2009年2月12日星期四 
小说卡门

因为舞剧不错,把梅里美的小说找来看了看。是网上的一个英译本。(这个中译本也不错。)

小说共分为四章。第一章讲述作者在西班牙考古途中路遇大盗何塞,成为他的朋友,并在告密者带来官兵之前助他逃走。第二章讲述作者在科尔多瓦遇见卡门和何塞,卡门算计作者的金表,但是何塞念着旧情,放了他一马。几天后作者回到科尔多瓦,意外得知何塞被抓获,即将被处死。第三章则是作者从何塞嘴里听到他的离奇身世,一个不幸的爱情故事。第四章是作者关于吉普赛人的一些介绍。

小说的结构很完整。大家所熟悉的卡门故事来自第三章,它占据了小说一半的篇幅。小说以作者的一次奇遇为线索,用头两章作为引子,从秩序的普通人(甚至比一般人更为富有)的世界,逐渐下行到社会的底层和边缘,女巫、强盗、吉普赛人的世界里。当读者陷入这个遥远、奇异、充满戏剧性的故事,为主人公的命运感到悲伤的时候,它又用关于吉普赛人的一些闲谈重新拉开“我们”和“他们”的距离,把读者带回到“正常人”的世界里,感觉像是从梦境中醒来。

卡门首次出场在第二章,作者偶遇卡门,对她的外貌做了一些正面描写。除此之外,全是借强盗何塞的口吻来侧面刻画卡门。


何塞是个很有男子气的人,几乎可以说是个英雄。他强壮,勇敢,对朋友讲义气,对卡门一往情深。然而读完故事,我不由得猜疑,假如卡门对他千依百顺的话,他反而可能很快就厌倦她了,就像故事里提到另一个大盗何塞·玛利亚对他的情妇那样。何塞的爱带有征服欲。可以说这个悲剧是关于征服与拒绝被征服。但是不能说何塞的征服是自私的,他在杀死卡门之后,自己的生命也走到了尽头。从某种意义上说,他也是为理想付出生命,令人同情。

卡门给我的感觉跟舞剧中表现的相当不同。她真真正正是自己的主人,很少有忧伤的时候。她谎话连篇,然而当她流露真情的时候又象孩子般讨人喜爱。她精通人情世故和一切生存法则,然而和大多数这样的人不同,她凌驾于这些之上。因此她不但预见到自己的死亡,还能毫不犹豫一步步迈向它。她是女巫。

卡门是生活在社会边缘的吉普赛人。可是她非常乐意这种生活,这种安排。何塞到底还是从主流社会中来,虽然为了卡门做了走私贩、强盗、杀人犯,也过了一段快活日子,然而在受到重创以后,疲惫的时候,他还是想回去的。这是他们之间的一个次要冲突。

其实这个次要冲突跟主要冲突(征服与拒绝被征服)在指向上是一致的。卡门拒绝被收编,这是他们本质的不同。卡门从一开始就看到了这一点,然而她还是爱了,虽然最后她说,“我恨我曾经爱过你”。她并不是逐色轻浮之人。何塞有危难的时候,她总是照顾他,帮助他。他固然因她堕落,为她而死,可是如果没有她,他早也死过好几回了。

她爱他,就是她从来不找他要钱。而何塞的爱是占有,最后把两个人都毁了。但是你不会怪他,他到底还是可爱的,不然卡门也不会爱上他。
和小说相比,舞剧的情节更加大众化。它刻意把两人之间的激情表现得很重。当然,这是很精彩很好看的。对何塞的流寇生涯表现不多,以至于他象个不学无术的花花公子。而何塞和斗牛士之美被强调,以至于卡门象是为男色所迷。卡门在前夫加西亚和何塞之间的挣扎是败笔。小说里卡门根本就不爱她的前夫,她很清楚自己的选择是什么。她从来就不是一个优柔寡断犹犹豫豫的人。舞剧中的卡门太严肃太高傲,没有小说中那种轻灵畅快,看不到性情上十分可爱的一面,倒有些象个女权主义者。舞剧中卡门死在冲向斗牛士的努力中——何塞拦不住她,再三劝阻后刺死了她。这把整个故事降低到了三角恋爱的层面上。而小说所讲述的,远远不止妒忌。事实上,在小说里,斗牛士为了在斗牛场上给卡门献殷勤受了重伤,重复着为了卡门而倒霉的男人这个主题。而卡门从容的跟着何塞走,拒绝他,并由他杀死她。

“我愿意跟着你到死,但是我不会再和你一起生活”。

当然,舞剧卡门很可能是从歌剧卡门而来,至少都是比才的音乐。没有看过歌剧卡门,不过卡门死在斗牛场外这样过于戏剧化的情节是从歌剧里来的。而梅里美的小说是受了普希金的诗歌『茨冈』(即吉普赛人)的影响。所以顺序上是这样的:普希金叙事长诗『茨冈』,然后是梅里美小说『卡门』,比才歌剧『卡门』,最后我看到Rafael Aguilar舞团舞剧『卡门』。

最后用从乐园博客上看到的吉普赛人的一段话来结尾吧:

时间是用来流浪的
身躯是用来相爱的
生命是用来遗忘的
而灵魂是用来歌唱的